DOLAR 32,3960
EURO 34,7961
ALTIN 2.402,75
BIST 10.208,65
Adana Adıyaman Afyon Ağrı Aksaray Amasya Ankara Antalya Ardahan Artvin Aydın Balıkesir Bartın Batman Bayburt Bilecik Bingöl Bitlis Bolu Burdur Bursa Çanakkale Çankırı Çorum Denizli Diyarbakır Düzce Edirne Elazığ Erzincan Erzurum Eskişehir Gaziantep Giresun Gümüşhane Hakkari Hatay Iğdır Isparta İstanbul İzmir K.Maraş Karabük Karaman Kars Kastamonu Kayseri Kırıkkale Kırklareli Kırşehir Kilis Kocaeli Konya Kütahya Malatya Manisa Mardin Mersin Muğla Muş Nevşehir Niğde Ordu Osmaniye Rize Sakarya Samsun Siirt Sinop Sivas Şanlıurfa Şırnak Tekirdağ Tokat Trabzon Tunceli Uşak Van Yalova Yozgat Zonguldak
İstanbul 16°C
Az Bulutlu
İstanbul
16°C
Az Bulutlu
Cts 18°C
Paz 20°C
Pts 21°C
Sal 23°C

Rabih Abou Khalil’in Alman ve Fransız edebiyatından bestelediği eserler CRR’de sahnelendi

Lübnanlı besteci ve ud sanatçısı Rabih Abou Khalil’in Alman ve Fransız edebiyatından şiirleri besteleyerek oluşturduğu son projesi Cemal Reşit Rey Konser Salonu’nda (CRR) müzikseverlerle buluştu. Davulda Amerikalı Jarrod Cagwin ve kemanda Polak …

10.03.2024
A+
A-

Lübnanlı besteci ve ud sanatçısı Rabih Abou Khalil’in Alman ve Fransız edebiyatından şiirleri besteleyerek oluşturduğu son projesi Cemal Reşit Rey Konser Salonu’nda (CRR) müzikseverlerle buluştu.

Davulda Amerikalı Jarrod Cagwin ve kemanda Polak Mateusz Smoczynski’den oluşan Abuo Khalil’in uluslararası grubu, Arnavut caz sanatçısı ve vokalist Elina Duni eşliğinde sahne aldı.

Eserlerden birinin Gazze’ye hediye edildiği konser, 1,5 saat sürerken aşk, savaş gibi temaları işleyen Fransızca ve Almanca şiirler yorumlandı.

Konser sonrası AA muhabirine konuşan Rabih Abou Khalil, Alman ve Fransız edebiyatına olan ilgisinden değinirken eserlerin oluşma süreciyle ilgili “Her zaman Alman şiirleri okumayı severdim, her zaman hayalimdi. Kovid salgını döneminde ‘neden yazmaya başlamıyorum ki’ dedim ve 60, 70 şarkı yazana kadar duramadım.” dedi.

Almanca ve Fransızca şarkı bestelemenin ve besteleri yorumlamanın zorluğu üzerine de konuşan Khalil, solist Elina Duni için “Elina 5 dil biliyor ben de 6 dil biliyorum. Bu açıdan çok benzer bir kafa yapısına sahibiz.” diye konuştu.

“Türkiye’de evde gibi hissediyorum”

Bir ud sanatçısı olarak Türkiye’de konser vermekten çok hoşlandığını belirten Abou Khalil, Türk seyircisi hakkındaki düşüncelerini “Türk seyircisi için çalmak bana kolay geliyor. Çünkü onların beni anladığını hissediyorum. Türkiye’de çalmak, İsveç’te veya başka bir yerde çalmaktan daha kolay geliyor bana.” değerlendirmesini yaptı.

Khalil, Gazze’deki insanlık dramına ilişkin de Filistinlilerin yaşadıklarının siyasi bir sorun değil, insanlık sorunu olduğunu ve dünyanın bu konu hakkında hemfikir olmayışına şaşırdığını söyleyerek, “Oradakiler Müslüman Filistinliler olduğu için sorun olmuyor. Eğer Hıristiyan olsalardı böyle olmazdı. Bugün Gazze’de olan şey en saf haliyle ırkçılık.” ifadelerini kullandı.

Kaynak: AA / Güncel

Haberler.com

ETİKETLER: ,
YORUMLAR

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu yukarıdaki form aracılığıyla siz yapabilirsiniz.